欢迎光临伊莎莉卡烘焙网
首页 » 资讯 » 小伊视角 » 正文

这才是最真实的《so good..》女神Marike。

小伊2017-02-05 来源:伊莎莉卡烘焙网

缘分就是这么奇妙,小伊是在《so good..》中第一次见到了Marike van Beurden和她的作品,并且被她的那些作品所惊艳,所以小伊随后就多次为大家分享了她的很多资讯,但是让小伊万万没想到的是,与这位大师面对面的交流的机会来的会这么突然……


 

22016年12月6-8号嘉利宝巧克力学院,在由伊莎莉卡烘焙网&嘉利宝联合组织举办的西点课堂上,小伊不仅跟着《so good..》女神Marike van Beurden学习了3天的精彩课程,更是对她做了一次专访。

/ START /

 

01

 

 

Q:我们曾在2013年向中国的烘焙同行们实时报道了您夺得WCM总决赛第二名的瞬间,时至今日相信您对当时的情形记忆犹新,那么为了比赛您曾做过哪些准备工作、为之付出怎样的努力呢?

 

A:整整两年的生活,当时代表荷兰队参赛,为了参加预选赛,从香港飞了两次荷兰,在香港工作对我来说并不容易;为了比赛要经过大量的训练,当时的人生只有两件事情:比赛和工作,当时我在香港四季酒店工作,整个酒店也十分支持我,尽量减少我的工作,给我更多的时间练习,并且当时除了四季酒店给我在经济上的帮助,还有其他一些经济上的支持来源,整个比赛消耗是蛮大的,很烧钱的。

这种感觉就是没有比赛的时候期待比赛、赶快结束比赛,一旦比赛结束后就会开始回味。

 


 

02

 

Q:WCM对您的职业生涯产生了哪些影响吗?您认为参加高规格的比赛对于一个chef来说考验的技能包含哪一些?

 

A:从你平时的工作中你就要很严格的、专业的来做,当时代表有很多,但是那个时候很多人对我是没有期望的没有想到我会得到第二名,所以我当时的状态是很放松的。获得wcm第二名后很多人都知道我了,有了名声。

这个比赛对我来说收获还是很多的,如果再来一次,我还是会参赛,我觉得只是非常有必要的,其次参赛呢也是非常困难的,一开始厨房里都没有调温机,全部是靠手工来调温的,然后也没有巧克力房,一切的一切都是那么的痛苦,但是我从来没有后悔过,如果再来一次的话她还是会参赛,而且我还是会选择WCM。

 


 

03

 

Q:其实中国也有一部分用户是通过《so good..》杂志认识您的,作为一个为这样一本高端西点杂志研发配方的世界级名师,您的各种创意来源及方向来自哪里呢?与同行的日常技术交流和分享的渠道都有哪些呢?

 

A:灵感其实来源于任何地方:比如说大自然、艺术、或者展览会,都能成为灵感的来源。我平时通过Facebook、Instagram包括一些个人网站和大家一起交流。

还有一种灵感来源呢是在跑步中获取,我平时很喜欢跑步。像本周六我会参加一项活动,100km在27小时内完成,我想争取在20个小时内完成这次户外跑;户外跑的话置身于自然,大脑是放空状态嘛,就会有一些灵感进来。我已经跑过两次这样100km了,这次是我第三次参加这样的比赛。

 


 

04

 

Q:日常的创作中,在口味搭配、产品外形及色彩设计等因素上您是如何平衡它们的关系呢?

 

A:总的来说味道是最重要的。再漂亮、设计的再好但是吃起来很糟糕的话也是没有用的,除了外形的话我也是很注重里面层次的质感和口味的搭配,我不喜欢太甜的,尽量用一些水果来平衡,比如说白巧克力和热情果、白巧克力和酸奶的搭配这样可以尽量把甜度降低,和莓果的搭配都是能够减少整个甜品甜度的一个举措。

还有和什么时候吃也是有关系的,比如说一款厚重的蛋糕,午饭后肯定是吃不下的,但是它比较适合4点钟跟咖啡一起来搭配,这个时候就比较好。

 


 

05

 

Q:作为专业的chef,您在选择原料方面注重的特性有哪些呢,尤其是在在巧克力品牌的选择上您更关注的产品属性是什么呢?您眼中的嘉利宝巧克力是怎样的?

 

A:巧克力风味很重要,当你吃的时候它本身的质感可以告诉你怎样搭配,我不喜欢太甜的巧克力,所以我喜欢厚重巧克力的这种味道。巧克力味道重是很重要的,比如一些甜品里不能放很多巧克力,它有一定占比的话,这个时候就要用厚重、百分比高的可可含量的巧克力,那这样子的话呢一样用量的情况下高含量的巧克力可可风味更浓重,就是我会这样选择。

我感觉嘉利宝的话很适合一些大众的、通常的一些口味的作品,当然我也会选择一些原产地的巧克力,如果要产品好用、在成本上要考虑、又有可可风味的话那么嘉利宝巧克力是最适合的一款。

 


 

06

 

Q:据了解,这应该是您首次在中国巧克力学院授课,在过去的三天里,您对同学们的学习状态及整体水平的评价如何。

 

A:我很惊讶,他们非常好,非常热爱并且想学习,也一直在问问题,问的问题质量也是蛮高的,我教的时候也是很容易沟通,非常的棒,而且我下次一定会再回来授课。

翻译的Vivian Zhou是一个非常好的译者,很多知识没有专业的话也是不行的,她是一个非常棒的翻译。

 


短短的时间里Marike用她的切身感受,

为小伊分享了她的烘焙世界,

选择、坚持、改变,以及创新的来源,

这让小伊更加期待下一次与她的相遇。


 



 

/ Marike van Beurden部分作品分享 /